Tooted
Selles raamatus on 365 originaalset, vaimukat, vastuolulist ja tõhusat ideed maailma muutmiseks õiglasemaks, vabamaks, rohelisemaks paigaks – aidates abivajajaid ning muutes elu raskemaks ärakasutajatele, saastajatele, tagakiusajatele ja liigkasuvõtjatele.
Tekstid baseeruvad Interneti aadressidel – seega saab raamatut lugedes iga esitatud idee kohta täiendavat infot huvitavama hakanud teemadel
Raamat annab ainulaadse pildi, kuidas Eesti asend maailmas Eestist vaadatult paistab - presidendist kooliõpikuini. Eriti huvitav ja tähtis on, kuidas see kujutelm on kümne aasta jooksul muutunud. -Rein Taagepera, California Ülikooli emeriitprofessor
Sisu:
- Rannar Susi – "Tõnise tööpäev"
- Rannar Susi – "Tulen ikka Su tähtede alla"
- Ao Sammelselg – "Röövlid"
- Rannar Susi – "Päevatee"
- Rannar Susi – "Jaanipäevaks"
- Saima Elgot Halliküla – "Kaev"
- Teno Rebane – "Õhtu"
- Rannar Susi – "Masin"
- Risto Hunt – "Kui kõik ära kadusid"
- Rannar Susi – "Muinasjutt sõnumitoojast"
- Peep Laanet – "Põllusse peidetud varandus"
Teine kogu Lõuna-Eesti hõngulist vana head kodukootud jutukirjandust.
Autorid: Rannar Susi, Valdek Seliste, Enno Värv, Aavo Kahr, Teno Rebane, Anne Sepamaa.
Illustreerinud Anu Mõtshärg.
Termineid vajab oma töös ja harrastustes iga inimene.
Raamatus on arutlused selle üle, mis on mõiste, kuidas seda kirjeldada ja nimetada, mis on termin, kust seda võtta või kuidas teha, mis on oskuskeel, kuidas hoida oma- ja võõrterminite tasakaalu, missugune peaks hea termin olema, kuidas keeled üksteist terminiloomes aitavad, missugused oskussõnastike liigid on olemas, ja palju muud.
Antoloogia „Valitud tõlkeluulet‟ kaks köidet (I: hiliskeskajast modernismini; II: 20. sajandi keskpaigast 21. sajandi alguseni) võtavad kokku Tartu Ülikooli kauaaegse maailmakirjanduse õppejõu, tänase emeriitprofessori, ühtlasi rahvusvaheliselt tunnustatud luuletaja Jüri Talveti (sünd 1945) poole sajandi jooksul (1970–2020) valminud loometöö viljad maailmaluule tõlkijana.
I köite näited 57 poeedi loomingust esindavad lääne kultuuriruumis ja maailmakirjanduslikus kaanonis ülekaalukalt hispaania- ja ingliskeelset luulet, kuid kaasavad samuti prantsuse, portugali, katalaani, galeegi, provansi, saksa ja (riivamisi) slaavi keele- ja kultuuriala. Lähemalt on valikuid ja tõlkimise põhimõtteid iseloomustatud "Valitud tõlkeluulet‟ I köite sissejuhatuses. Mõlema köite mahukas saatekäsitluses "Seoseid ja hargnemisi‟ kirjeldab Jüri Talvet tõlgitud luule seoseid Eesti kultuuri- ja luuletraditsiooniga, nagu ka iseenda luuleloominguga.
Sisaldab autoreid: Juan Ruiz, Francesko Petrarca, Anonüüm, François Villon, Jorge Manrique, Gil Vicente, San Juan de la Cruz, Miguel de Cervantes Saavedra, Luis de Góngora, Félix Lope de Vega y Carpio, Francisco de Quevedo y Villegas, Tirso de Molina, Pedro Calderón de la Barca, Johann Wolfgang von Goethe, William Blake, Friedrich Hölderlin, William Wordsworth, George Gordon Byron, John Keats, France Prešeren, Edgar Allan Poe, Teoudor Aubanèu (Théodore Aubanel), Fredeŕic Mistral, Emily Dickinson, Lewis Carroll, Gustav Adolfo Bécquer, Gerard Manley Hopkins, Rubén Darío, Amy Lowell, Antonio Machado, Carl Sandburg, Juan Ramón Jiménes, Ezra Pound, Fernando Pessoa, Gabriela Mistral, César Vallejo, Jorge Guillén, Josep Vicent Foix, Vicente Huidobro, Joan Salvat-Papasseit, E. E. Cummings, Federico García Lorca, Vicente Aleixandre, Jorge Luis Borges, Pere Quart (Pere Quart), Nicolás Guillén, Rafael Alberti, Langston Hughes, Pablo Neruda, Theodore Roethke, Olga Bergholz, Salvador Espriu, Joan Vinyoli, Octavio Paz, Joaquín Pasos, Eunice Odio