Eesti-inglise sõnaraamat
Tasuta transpordist jääb veel puudu 30 €!
Sõnastiku 3. muutmata trükk.
PS! Konkreetse raamatu seisukord on kirjas parameetrite all.
Raamatu pilt võib olla illustratiivne (ei pruugi olla täpselt sama eksemplar).
Raamatute seisukordade kirjeldus
.
Autor:
Paul F. Saagpakk
Laoseis:
1
14,50 €
Parameetrid
Raamatu seisukord | hea - kaantel on mõned kulumismärgid |
Autor | Paul F. Saagpakk |
Ilmumisaasta | 2000 |
Keel | eesti, inglise |
Kirjastus | Koolibri |
Köide | kõvakaaneline |
Kujundaja | Mart Anderson |
Lehekülgi | 1182 |
Sarnased tooted
Sünonüümisõnastik
Autor:
Asta Õim
Sõnaraamatus on ligikaudu 10 000 sünonüümirida, mis koosnevad ükiksõnadest, sõnaühenditest, sealhulgas fraseologismidest. Näidete varal on selgitatud sünonüümirea liikmete semantilisi ja süntaktilisi soseid lauses. Sõnaraamat on mõeldud praktiliseks kasutamiseks kõigile emakeelehuvilistele, tõlkijatele ja tõlkesõnaraamatu koostajatele.
8,00 €
Soome keel iseõppijale. Kesktasemele
Autor:
Mai Frick
Soome keel iseõppijale. Kesktasemele” on järg samanimelisele algajate ja taasalustajate õpikule, mida omavahel seob läbiv lugu. Sellegipoolest sobib õpik ka neile, kes sama sarja algajate õpiku järgi õppinud ei ole. Õpik on väljatöötatud nii, et see sobib nii iseseisvaks õppimiseks kui ka kursustel kasutamiseks. Käesoleva õpiku teemad viivad teid laeva ja rongi peale, kohvikusse, riidepoodi, polikliinikusse ja muusikafestivalile. Saate osa võtta ka volbripidustustest ja jõuludest. Õpite kirjutama soomekeelset e-kirja, tekstisõnumeid ja kirju ning telefonitsi asju ajama. Saate teada Soome riigi, ajaloo, kultuuri ja kommete kohta ning loomulikult õpite ka soome keele grammatikat.
22,00 €
Väike viiteleksikon
Autor:
Erkki Sivonen
Paljud meist kasutavad väljendeid, nagu"abrakadabra", "utoopia", "Gordioni sõlm", "fuuria" ja "üheteistkümnendal tunnil", täpselt teades, kuhu ja milleks need sobivad, ega tunne end sugugi häirituna oma teadmatusest nende algupära suhtes. Aga kuulajale või lugejale, kes ei tea mõne niisuguse väljendi tähendust ega ka selle päritolu, jääb kogu sõnum arusaamatuks. "Infotulv" ei tähenda tekstide lihtsustumist, see tähendab vanade heade joonealuste seletuste kadumist. Ehkki kusagil leidub kahtlemata just õige joonealune või fail kommentaariga, tähendab infotulv ka seda, et vastava teatmeallika leidmiseks ei pruugi jätkuda aega. Ja kuigi tavatähenduse teadmine algupära teadmata on täiesti võimalik, teeb algupära tundmine peaaegu iseenesest võimatuks tavatähenduse mitteteadmise, olles seega igapäevaelus vähemalt niisama praktiline, kuid samas mitmeid ulatuslikumaid ridadevahelisi seoseid valgustav teadmise vorm. Käesolev leksikon on trükki tometatud lootuses, et selline teadmise vorm võib olla ka heatahtliku huviga omandatav ja värskendav.
5,00 €
Inglise-eesti ja eesti-inglise turismisõnastik
Autor:
Enn Veldi, Heli Tooman
Sõnaraamat on tarvilik kõigile, kes huvituvad reisimisest, õpetavad inglise keelt, tegelevad tõlkimisega või töötavad valdkonnas, mis otseselt või kaudselt seondub turismi- ja puhkemajandusega.
Käsitletakse sõnavara, mis puudutab reisimist, reisikorraldust ja -vahendust, turismiturundust, toitlustust- ja majutusasutuste teenindust, maa-, spaa-, konverentsi-, seiklusturismi, transporti, vaatamisväärsuste tutvustamist jne.
7,50 €