Tooted
Reisijuhis on palju olulist teavet, mida võib vaja minna Brüsselit külastades.
– Brüsseli vaatamisväärsused: Grand-Place, Les Marolles, Laeken ja palju muud
– Ekskursioonid Antwerpenisse, Bruggesse, Genti
– Brüsseli äärelinnad Tervuren ja Waterloo
– Osturetkest kontsertide ja ööeluni: kuidas oma vaba aega parimal moel sisustada
– Burgundlased, Habsburgid ja Manneken-Pis: põhjalik ülevaade linna ajaloost
– Kus ööbida, kus süüa ja kuidas ringi liikuda: usaldusväärsed soovitused ja reisinõuanded ekspertidelt
Õpik neile, kes huvist või vajadusest ajendatuna soovivad tutvust teha eesti keele ja kultuuriga. Õpiku metoodika ei eelda mingit kindlat aluskeelt, küll aga on õpiku lõpus toodud eesti-vene-inglise-saksa-soome sõnastik.
Suur eesti-inglise sõnaraamat on vääriliseks paariliseks Joh. Silveti Inglise-eesti sõnaraamatule – sama põhjalik ja mahukas.
Esmakordselt kõigil inglise vastetel hääldus Ligikaudu 100 000 sõna ja väljendit Rikkalik valik väljendeid Rohkesti sünonüüme Briti ja Ameerika inglise keele erinevused Tarvilikud täpsustused sõnade kasutamise kohta Oluline grammatiline teave mõlema keele sõnade juures Lisas: põhi- ja järgarvud, valik lühendeid, ebareeglipärased tegusõnad, eesti märksõnade vormide indeks
Uue eesti-inglise sõnaraamatu esmatrükk 688 lehekülge, ühes köites 45 000 märksõna uusim eesti ja inglise sõnavara põhiterminid tähtsamatelt elualadelt (nt arvuti ja Internet, majandus) sõnakasutus kinnisväljendites, idioomides ja fraseologismides
Lisas: ebareeglipärased tegusõnad; riigid, rahvused ja keeled; numbrite õigekiri, järgarvud.
Lihtne ja kasutajasõbralik ülesehitus
Põhineb Berlitzi 125 aasta pikkusel keeleõpetuse kogemusel. Inglise keele kursus on koostatud täiskasvanud iseõppijale, kes pole inglise keelega seni tutvust teinud või soovib varem õpitut kiiresti meelde tuletada. Komplektis on õpik ja CD-d. Suhtlemiseks olulised teemad ja sõnavara. Lihtsad reeglid ja selged juhised. Kordamisküsimused ja õiged vastused. 3 tundi kuulamistekste ja harjutusi. Kuulamisharjutustel eestikeelsed vahetekstid. Aitab igapäevaolukordades inglise keeles hästi hakkama saada.
Suurim ja kõige enam kasutatud inglise-eesti sõnaraamat, mis on teeninud eesti rahvast alates 1939. aastast. 4. täiendatud ja ümbertöötatud trükk sisaldab üle 100 000 märksõna tänapäevase sõnavaraga, uusimad ingliskeelsed sõnad ja väljendid, olulisemad uued terminid paljudelt aladelt (nt infotehnoloogia, majandus, meditsiin). Iga sõna juures on märgitud hääldus. Lisades grammatika lühiülevaade, pööramistabelid ja üldised hääldusjuhised.
Valimikus jagavad oma elutarkust maailma suured mõtlejad – filosoofid ja psühholoogid, kirjanikud, kunstnikud ja muusikud, ettevõtjad, poliitikud ja eduteoreetikud. Valimikus toodud sententsite autorite hulgas on George Bernard Shaw, Benjamin Franklin, Dale Carnegie, Abraham Lincoln, Francis Bacon, Napoleon Hill, Johann Wolfgang von Goethe, Theodore Roosevelt, Winston Churchill, Henry Ford ja paljud teised. Suurmeeste mõttetarkused juhatavad lugeja inimelu olulistesse valdkondadesse – väärtustama teadmisi ja kogemusi, arutlema aususe, õigluse ja sihikindluse üle, tunnetama headuse, armastuse, usalduse ja sõpruse tähtsust.
Suheldes teisest rahvusest inimesega tunneme end sageli pisut ebakindlalt: me ei tea, kas meist saadakse aru nii, nagu mõtleme. Et inimene püüab ebakindlust tekitavatesse olukordadesse mitte sattuda, siis on tal teise kultuuriga kaks võimalust: ta kas loobub võõrastega suhtlemisest või üritab teist kultuuri paremini tundma õppida. See raamat püüab aidata neid, kes on valinud raskema, kuid huvitavama tee – õppida aru saama, millest tulenevad kultuuridevahelised erinevused ja kuidas need kajastuvad suhtluses.
"Päevad käivad päripäeva" on terviklik ja sisukas luuleraamat meie rahvakalendri tähtpäevadest – küünlapäevast, vastlapäevast, jüripäevast, jaanipäevast jne. Selles kogus põimuvad loodusmotiivid isikupäraste ehedate elamustega, siin on värvikat kujundlikkust ning sõnaseadmisleide. See on meeleolurännak läbi aasta. Rahvakalendri-luulekogu on omalaadne järg raamatule "Vana sõna vallatused", milles Sulev Oll kirjutas luuletusteks vanasõnad.
Prantsuse-eesti-prantsuse taskusõnaraamatus on kokku ligi 40 000 tänapäevast sõna ja väljendit, mida igapäevakeeles kõige rohkem kasutatakse. See on käepärane abivahend igaühele, kes tunneb huvi prantsuse keele vastu.
See kõigi aegade mahukaim inglise-eesti sõnaraamat on mõeldud kõrgema kesktaseme ning edasijõudnud keelekasutajale.
Sõnaraamatus on ca 50 000 mahukat sõnaartiklit kokku ligi 80 000 sõna ja väljendiga, lisaks rohkesti kasutusnäiteid ning keele paremaks omandamiseks vajalikke sõnavaralisi seoseid (sünonüüme, antonüüme). Sõnaraamat annab sõna tähenduse inglise keeles, rikkaliku valiku näitelausete kujul konteksti, kus sõna kasutatakse, pöörab tähelepanu grammatika- ja sõnavaraprobleemidele.
50 000 mahukat sõnaartiklit kokku ligi 80 000 sõna ja väljendiga raamatu lõpus eesti-inglise sõnastik-indeks kõige tänapäevasem sõnavara sõnavara valik rahuldab ka edasijõudnud keelekasutaja vajadusi iga sõna järel ingliskeelne definitsioon kõik sõna tähendused on selgelt eristatud ja koos eestikeelsete vastetega rohked sünonüümid ja antonüümid annavad sõna tähendusest süsteemse ettekujutuse hulgaliselt ilmekaid kasutusnäiteid suur valik kinnisväljendeid esile on toodud Briti ja Ameerika keelekasutuse erinevused iga märksõna juures.
See kõigi aegade mahukaim inglise-eesti sõnaraamat on mõeldud kõrgema kesktaseme ning edasijõudnud keelekasutajale.
Sõnaraamatus on ca 50 000 mahukat sõnaartiklit kokku ligi 80 000 sõna ja väljendiga, lisaks rohkesti kasutusnäiteid ning keele paremaks omandamiseks vajalikke sõnavaralisi seoseid (sünonüüme, antonüüme). Sõnaraamat annab sõna tähenduse inglise keeles, rikkaliku valiku näitelausete kujul konteksti, kus sõna kasutatakse, pöörab tähelepanu grammatika- ja sõnavaraprobleemidele. 50 000 mahukat sõnaartiklit kokku ligi 80 000 sõna ja väljendiga raamatu lõpus eesti-inglise sõnastik-indeks kõige tänapäevasem sõnavara sõnavara valik rahuldab ka edasijõudnud keelekasutaja vajadusi iga sõna järel ingliskeelne definitsioon kõik sõna tähendused on selgelt eristatud ja koos eestikeelsete vastetega rohked sünonüümid ja antonüümid annavad sõna tähendusest süsteemse ettekujutuse hulgaliselt ilmekaid kasutusnäiteid suur valik kinnisväljendeid esile on toodud Briti ja Ameerika keelekasutuse erinevused iga märksõna juures ammendav.
Grammatiline teave
II köite lõpus lisaosa: ebareeglipärased tegusõnad koos hääldusega; maad, rahvad, keeled; valik lühendeid; mõõtühikud; era- ja ärikirja näidised jpm
Sõnaraamat valmib koostöös tunnustatud sõnaraamatukirjastusega KDictionaries
Kalju Suur (1928–2013) on teinud põhiliselt kultuuriteemalisi päeva- ja naljapilte, viljelenud akti- ja reportaažifotot ning portreed. Aastast 1964 on ta korraldanud 158 isikunäitust 17 riigis.
Русско-эстонский словарь- ca 15 000 märksõna- sisaldab koolisõnavara- palju väljendeid ja näiteid- temaatilised illustratsioonid- rikkalik lisaosa: Nimisõnade sugu; sõnamoodustus; nimisõnade ebareeglipärasused mitmuse moodustamisel; nimi-ja omadussõnade käänamine; isiku- ja kohanimede käänamine; omadussõnade arv ja sugu; omadussõnade lühike ja pikk vorm; omadussõna ja määrsõna võrdlusastmed; põhi- ja järgarvsõnad; asesõnad; tegusõnad; kesksõnade moodustamine; eessõnad; aastaajad, kuud, kuupäevad ja nädalapäevad; loomad ja nende pojad; riigid, rahvad ja keeled; ametid; Venemaa tähtsamad pühad. Vene-eesti koolisõnastik on TEA kirjastuse sõnaraamat, mille peamiseks sihtgrupiks on vastavat võõrkeelt õppiv koolilaps põhikoolist kuni gümnaasiumini. Sõnastik on lihtsa ja selge ülesehitusega, iga märksõna juures on väljendid ja kasutusnäited, grammatiline informatsioon ja sõnarõhud. Sõnastikku kasutades on õpilasel kohe arusaadav, kuidas ja millises kontekstis seda sõnavara kasutada. Eestikeelseid vasteid lisades on silmas peetud sõnavara, mida koolis kasutatakse, lisa- ja kõrvaltähendusi pole antud, et mitte koormata õpilast liigse infoga.